Saturday, September 09, 2006
Lectia de Kt3rink
Pentru cine nu a inteles titlul, am sa traduc. Kt3rink (chiar daca pare paradoxal) este un cuvant romanesc si se citeste "caterinca". Dar caterinca despre care scriu, nu vine din rusescul katerynka si nici nu inseamna flasneta. Caterinca este (si am sa exemplific mai jos) un fel de a spune lucrurilor pe nume folosind un limbaj rezervat celor initiati. Glumesc, evident. In acelasi timp am credinta ca nu-i decat o acnee juvenila a limbii romane. Am cules de pe un forum romanesc, cateva franturi de "caterinca". Pentru ignoranti, ele par sa fie scrise prin lovirea repetata a tastaturii de calculator cu podul palmei. In realitate, "caterinca" urmeaza niste reguli stricte.
Textele de mai jos sunt luate ad literam de pe internet. In consecinta, numarul mare de puncte de suspensie se traduce in pauze de reflectie, iar pentru cei care sunt absolut neofiti combinatiile curioase de semne si litere (exempli gratia: lol, :), :M, ^_^, ~p, :t, etc.) nu sunt decat trairi emotionale intense sau, mai simplu, grimase desenate cu mijloacele sarace pe care le ofera tastatura.
Asadar:
1. caterinca se vorbeste amestecata cu engleza:
"Sydney ... e hh pt bani 200% la Connect-R ... asta e ...face it :)"
"inca nu am ascultat melodia dar...de abia astept mai ales k e sucks....revin cu vesti"
2. Engleza cu care este amestecata "caterinca" se poate scrie gresit:
"da ...parka aud si acum ... "connect-r din gigantzii " si stuff like deat"
"Bah "Sun of a BIIITCH!" va dau :M voua shi la RACLA. Vorba lu' neamtzu: "[B]Sorry Rimare da' esti muci...". :D :t"
3. Se folosesc "puncte-puncte", "doua puncte" si ce vrei tu. Iar daca vrei sa termini propozitia, este suficient sa spui "PUNCKT":
"... pai ce era de fapt akolo ,.... ? MArfa combinatie de nume .. pui pe Uzzi langa pac mah ? Pac era artist ... uzzi e analfabet ... punkct ! far as ate oftici :eat: !"
4. Se emuleaza diacriticele:
"Shi de ce mah va kakatsi intre voi: fani Parazitzii shi fani Mafia????"
5. Nu exista semantica, ci doar vointa de a-ti exprima ideile:
vai kit k@tzy ... ca sa nu mai zis de Marijuana aia :P be more patient next time ! :D
6. Se distileaza cuvintele in asa fel incat sa semene cat de mult posibil cu originalul:
"Gnom - marfa albumu', chiar marfa! Poate ne vedem la lansarea lui Costin, o sa cantati cu el "Promotorul groazei"? "
"...probabil a tradus versetul lui lil kim d p piesa cu aguillera: "uite ceva c nu inteleg..." "
7. Se folosesc si cifre in loc de litere:
"...h3h3h3 iti pare rau de ce , de cine??"
8. Caterinca sub nici o forma nu trebuie sa fie limitata de ortografie:
"ba frate mie mia placut cel mai mult de cartier da dupa aia e dupa blocuri.Abea astep albumu asta o sa vin la lansare.Cam atat si sa stii ca sitel tau e tare :a :t"
"sunteti beton tinoti tot asa"
"zimi si mie zi ai ciuda pe formatzie sau ce???"
"care are albumul deasupra tuturor il cumpar va rog contactatima la 041688874 flavius"
9. Daca uneori se sare calul, trebuie sa te explici:
- "MiG29" scrie:
"a fost chemat afara de bodyguarzii k sa dea iecsplicatzii"
- "Mis Vierme" sesizeaza greseala flagranta si ia atitudine:
Imi spui te rog ce-i ala "iecsplicatzii" ? Eu cunosc un cuvant asemanator, dar ala suna "explicatzi".
- MiG29 o lamureste, pentru ca este vorba doar despre niste "BADUGARZI":
Ma bucur ca stii shi cuvinte in limba romana...faci progrese!!!In caz k inca mai stai pe ganduri era o gluma(poanta.k terinca) shi ma refeream la felu cum pronunta badugarzii(adik bodyguards) cuvantul 'explicatzi" k ei "e" ceva mai limitati....se pare k shi tu:D
Cam asta e.
ÑÖÃþTÊ búñâ (vreau sa zic, noapte buna)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
:) :) vorba aia: "U made my day" :)
mie asta nu mi se pare caterinca-)).cred ca e mai sinistru de atat.asta mi se pare un derapaj normal al folosirii netului.e normal ca un mediu sa structureze un limbaj,cred eu.caterinca este de fapt un fel de pan-umor.este sinonima cu a rade de orice.din cauza asta e nociva.evident nu se rade de orice...
din pacate ducem lipsa de umor...
o tara trista plina de caterinca-))))
Post a Comment